Fordításaim
Holló s Varjú – Három rövid mese – Ismeretlen szerző tollából
A “Holló s Varjú”, mely eredeti címén “Crow and Raven: Three Short Fables” angolul ismert és a “The Elder Scrolls Online” nevezetű játékban jelent meg, ismeretlen szerző tollából. Én pedig elhoztam nektek magyarul. Jó szórakozást kívánok hozzá!
Csapdába esve
Büszkén jelenthetem be, hogy az eLeR Creative Studio jóvoltából megjelent a The Witcher – Csapdába esve 1.3 verziója, amely tartalmazza az általam írt magyar feliratot is, egyenesen lengyel nyelvről fordítva! (Letöltési linkek az oldal alján!)
Egy álom az álomban – Edgar Allan Poe tollából
Edgar Allan Poe “A Dream Within a Dream” versének magyar fordítása a saját interpretációm alapján.
The Witcher Enhanced Edition – Project Mersey – Honosítás
Lehetőségem nyílt segíteni a Project Mersey honosításában, amely számos javítást tartalmaz a The Witcher – Enhanced Edition játékhoz.
„A Witcher – A Fehér Farkas búcsúja” bejelentés:
Az a megtiszteltetés ért, hogy egy remek csapattal dolgozhattam együtt ezen a történeten. Az elmúlt egy évben közösen azon fáradoztunk, hogy elhozhassuk nektek Geralt kalandjának kibővített változatát, melyben a lengyel szinkron mellett már helyet kapott a magyar fordítás is.
A Witcher: Maskarádé
Büszkén jelenthetem be, hogy az eLeR Creative Studio jóvoltából megjelent a The Witcher – Maskarádé 1.2 verziója, mely tartalmazza a magyar feliratot is, amit én írtam s fordítottam egyenesen lengyel nyelvről! (Letöltési linkek az oldal alján!)
Adam Mickiewicz – XIV. Odesszai szonett – Sóhajtások
Adam Mickiewicz odesszai tartózkodása alatt született szonettje, „Luba! ja wzdycham…” magyar fordításban, saját tollamból.
Vicovaroi leányok
A ‘Vicovaroi lányok’ című rigmus újrafordítása, eredeti lengyel nyelvről. A Witcher 3-ban elhangzott változatot az angol változatról fordították, így sok tekintetben mást tükrözött.
Egy Emlékezetes Éjszaka
Az “Egy Emlékezetes Éjszaka” egy új, különálló küldetés, mely folytatni kívánja Orianna történetét a Vér és Bor eseményeit követően.
Dandelion névtelen versei
Dandelion, illetve ahogyan a Vaják könyvek olvasói ismerik, Kökörcsin néhány versének magyarra fordított változata, melyek a Witcher: Esküvő modulban szerepelnek. (A könyvekben szereplő versek kicsit átírt változatai.)